Қадрли мухлислар! Ўзбек дубляж маҳорати бўйича етакчи ўринда туришидан хабарингиз бор. Қуйида барча учун севимли бўлган, “Мадагаскар” мультфильмида учрайдиган ўзбекча қочиримлар билан танишамиз. Ҳайратланаралиси, ушбу иборалар мультфильмнинг асл вариантида умуман тилга олинмаган.
1-ҳолат. Мелмен (Жирафа) – “Тиниб тинчимаган одамлар-э, нималарни ўйлаб топишмайди-я!” (“Маҳаллада дув-дув гап” картинасидаги ибора)
2-ҳолат. Алекс (Шер) – “Пингвинларни, биринчи навбатда, “чанги”ни чиқарамиз, сўнг кечирим сўраймиз”.
3-ҳолат. Шикефер (Пингвин) – “Эшик жозибанга бардош бера олди”.
4-ҳолат. Шикифер (Пингвин) – “Тезлик етишмаяпти, Кавскийнинг нокли реакторини ишга солиш вақти келди”.
5-ҳолат. Глория (Бегимот) – “Дукляр реактори?”
6-ҳолат. Шикифер (Пингвин) – “Нокли дедим!”
7-ҳолат. Алекс (Шер) – “Ўзингга маҳкам бўл, қўшнингни ўғри тутма!” (Ўзбек халқ мақоли)
8-ҳолат. Шикефер (Пингивин) – “Нима қилаётганингизни яхши биласиз, деб ўйлайман. Биз бу пулга зобитни коллежда ўқитмоқчи эдик!”
9-ҳолат. Зобит (Пингивин) – “Энди, президент бўлолмайман!”
10-ҳолат. Қирол Жулиян (Леморт) – Кетдик, азизим, Парфенонга бориб писта чақамиз!”
Манба: Xabardor.uz